Episode 11: Today's news in English will look at the coup in Myanmar (Burma) and the most recent updates on the protests, curfews, and state of emergency. You can find a full transcript of this podcast episode here. Thanks for listening, and I will see you soon for more news in English!
Hello my beautiful students and welcome back to English News Pod, the best way for you to learn practical English through the news. I’m your host and teacher, Caroline. Last week was crazy in the United States! Amongst other things, a huge winter storm overtook the North East United States and Tom Brady played in his 10th Super Bowl.
But for this episode I’d like to discuss something more serious that is happening on the world’s stage, and that’s the coup in Myanmar. You can find a full transcript of this podcast episode in the description.
Myanmar’s military overthrew Myanmar’s government and elected leader, Aung San Suu Kyi, in a coup last week. The Commander in Chief of Myanmar’s armed forces, Min Aung Hlaing, has taken control and has imposed a state of emergency for one year, an internet blackout, and curfews until further notice. The military justifies the coup, saying the democratic elections in November last year were unfair and fraudulent. In response, mass protests have been sparked throughout the country by civil society, and even civil servants are going on strike. These are the largest protests in Myanmar since 2007, the last time the country protested an oppressive military government. So far, the protests this week have been largely peaceful, but there is fear that the military could begin to use more force against protestors in the near future. Overall, it seems like the coup is extremely unpopular with Myanmar’s population, and this unfolding event is definitely one to continue keeping an eye on.
Let’s take a look at some grammar:
Bonus!
Did you know, the word ‘coup’ in English has a silent ‘p’ at the end? Yes, it is spelled c-o-u-p, not c-o-o! This is not to be confused with a coup, which is also spelled c-o-u-p, but used to house chickens!
We pronounce 'coup' this way because the word ‘coup’ actually comes from the French phrase, ‘coup d’état.’ When literally translated, the phrase ‘coup d’état’ in French means ‘coup of the state’ in English. But remember, in English, we only say 'coup.'
That wraps us up for today. If you liked this podcast, please subscribe, follow, and leave a review. Thanks for listening, and I will see you soon for more news in English!